2024/09/27 信息来源: 人文学部
编辑:安宁 | 责编:山石编者按:“北京大学人文学科文库”是北京大学人文学部重点建设的重大学术工程,旨在展示新时期北大人文学科的整体实力和研究特色,扩大北大人文研究在国内外的影响力,推动北京大学“双一流”建设和中国人文学术的发展,促进中国自主知识体系的建立。文库由北京大学出版社出版,汇集了北大人文学科老中青学者的优秀成果,共包括17套丛书,即“北大中国文学研究丛书”“北大中国语言学研究丛书”“北大比较文学与世界文学研究丛书” “北大中国史研究丛书”“北大世界史研究丛书”“北大考古学研究丛书”“北大马克思主义哲学研究丛书”“北大中国哲学研究丛书”“北大外国哲学研究丛书”“北大东方文学研究丛书”“北大欧美文学研究丛书”“北大外国语言学研究丛书”“北大艺术学研究丛书”“北大对外汉语研究丛书”“北大古典学研究丛书”“北大人文古今融通研究丛书”“北大人文跨学科研究丛书”。目前已经立项347部专著,其中64部已经出版,另有40余部已经交稿。新闻网拟陆续介绍已经出版的专著,以增进广大读者对本文库的了解。本期介绍外国语学院日语系马小兵教授的著作《日语复合格助词研究》。
内容简介:
本书除序章和后记共有十二章。第一章综述了半个多世纪以来多位海内外学者的代表性文献,系统梳理了有关复合助词/复合格助词的定义,指出针对日语复合格助词的专门系统研究仍然较为匮乏;第二章至第十章通过对大量实例的具体分析及与单一格助词、汉语介词的对比,论证了日语复合格助词的形态、语义、语法功能;第十一章将研究视野进一步扩大,关注相当于复合格助词的表达形式;第十二章论述了复合格助词的语法化与主观化问题。
本书从形态、语法、语义、翻译等多个维度,就日语中的复合格助词展开了系统全面的分析,对推进该领域研究具有重要的理论价值,同时为复合格助词的教学提供了全新的方法。在理论层面,本书首先就日语复合格助词的语法地位作了明确的界定,填补了复合格助词研究在该方面的空白。相较单一格助词,复合格助词的研究起步较晚,现在意义上的“复合格助词”术语首见于佐伯哲夫的著作(1966),后塚本秀樹(1991)对其作过较为详细的界定,本书作者(2002、2011)也曾在对前人批判吸收的基础上提出过更为详细的界定方法。如果说前面的研究仅限于肯定日语复合格助词的存在,并对其作基本的语法描述,本书则进一步明确了日语复合格助词在整个日语语法体系中的地位。通过将复合格助词与单一格助词并立,即“单一格助词和复合格助词共同构建成日语的格体制和表现体系”以及二者各有所长、互为补充,开阔了日语复合格助词的研究视野,对今后的研究具有指导意义。其次,本书将日语本体研究与日汉对比研究相结合,系统梳理了单一格助词、复合格助词与汉语介词在功能上的异同和语义上的对应关系,为推进虚词(功能词)的跨语言对比研究作出一定的贡献。也正是基于日语复合格助词与汉语介词的对应问题,本书注意到了同一复合格助词的不同形态,如「として」和「としては」、「について」和「については」。本书通过深入的句法分析,开创性提出了「としては」、「については」在一定条件下是一个不可分割的整体,这是日本语法界单纯靠日语本体研究很难发现的问题。此外,作者运用认知语言学相关理论,从主观化的角度将「としては」定位为“认知复合助词”,还讨论了复合格助词的形成机制和相当于复合格助词的表达形式,从而将复合格助词研究向前推进一步。在教学层面,本书提供了以翻译促教学的新思路。日语复合格助词数量庞大,一直是日语教学的重点和难点。正如本书中提到的“关于”与「について」、“至于”与「については」的对应关系,通过翻译的不同,可在一定程度上帮助学习日语的中国学生掌握复合格助词在形态和功能上的微妙区别,为日语教学带来一定的启发和帮助。
作者简介:
马小兵,北京大学外国语学院日语系教授,曾任北京大学外国语学院翻译教研室主任、日语MTI中心主任,兼任韩国《日本语言文化》海外编委、日本文教大学客座研究员。主要研究方向为日语语言学,著有《日语复合格助词和汉语介词的比较研究》《日语复合格助词与语法研究》等多部著作,发表论文数十篇。2015年获得韩国“日本言语文化学会”颁发的“功劳牌”。
转载本网文章请注明出处